Автор этой книги Павел Палажченко – профессиональный переводчик и дипломат, которому довелось стать свидетелем и участником событий и переговоров, оказавших решающее влияние на поворот от холодной войны к новой эпохе в мировой политике. Во второй половине 1980-х – начале 1990-х годов он был ведущим переводчиком руководителей СССР, участвовал в советско-американских встречах на высшем уровне в Женеве, Рейкьявике, Вашингтоне, Хельсинки, Москве, на Мальте. В книге рассказывается о том, как готовились и проходили переговоры, какие трудности пришлось преодолеть на пути к соглашениям о сокращении ядерных вооружений, даются портреты лидеров, сыгравших главную роль в прекращении холодной войны – М.С
- -15%
Профессия и время. Записки переводчика-дипломата
Купили 5 человек
Описание и характеристики
Читатель также найдет в книге рассказ о профессии переводчика, о том, как пришел в нее автор, о людях, помогавших ему в профессиональном становлении. Книга рассчитана на широкий круг читателей всех возрастов.
В настоящее, новое издание книги внесены некоторые исправления и уточнения по сравнению с предыдущими.
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Количество страниц 368
- Вес, г 560
- Размер 2x14.5x21.5
- Издательство AUDITORIA
- Возрастные ограничения 12+
- Год издания 2022
- ISBN 978-5-6045916-8-0
- Тираж 2000
- ID товара 2878102
Отзывы
Книга отличная
Весь материал изложен логично, даже, можно сказать, систематизирован. При этом автор выглядит дружелюбным собеседником, который ненавязчиво и очень интересно ведёт рассказ о такой непростой материи, как современное искусство.
Книга подойдёт тем, кто хочет приложить усилия, чтобы в этом искусстве разобраться. Конечно, то и дело приходится искать в интернете иллюстрации описываемых картин, но это стоит делать для полноты восприятия. Кстати, описания работ художников очень точные и достаточно убедительные. Хотя без некоторых описаний ни за что бы не угадала замысел художника.
В книге - обилие имён и фактов, включая и совсем малоизвестные, но это и придаёт ей полноту.
Оценки творчества художников достаточно убедительны, особенно если с какими-то их них был не очень знаком ранее. Я думаю, что через какое-то время мне захочется эту книгу перечитать.
Книга подойдёт тем, кто хочет приложить усилия, чтобы в этом искусстве разобраться. Конечно, то и дело приходится искать в интернете иллюстрации описываемых картин, но это стоит делать для полноты восприятия. Кстати, описания работ художников очень точные и достаточно убедительные. Хотя без некоторых описаний ни за что бы не угадала замысел художника.
В книге - обилие имён и фактов, включая и совсем малоизвестные, но это и придаёт ей полноту.
Оценки творчества художников достаточно убедительны, особенно если с какими-то их них был не очень знаком ранее. Я думаю, что через какое-то время мне захочется эту книгу перечитать.
Плюсы
лёгкий слог
Минусы
может не подойти для ленивого читателя
Отзыв на книгу
С интересом прочитал воспоминания советского переводчика Палажченко о своём профессиональном становлении. Особенно примечательным показалось описание периода обучения молодого человека переводческому ремеслу. Также нашел занимательным повествование Палажченко об основных событиях нашей внешнеполитической жизни в 1980-х годах во время правления Горбачева.
Плюсы
Хороший тип мемуаров, написанный красивым и живым языком.
Минусы
Нет