"Потерянная Япония" — единственный в истории лауреат премии "Shincho Gakuge" за лучшую нон-фикшн книгу, опубликованную в Японии, которая была написана не ее гражданином, а иностранным автором. Алекс Керр — американский писатель, ученый-японист, коллекционер, арт-историк с блистательной наблюдательностью, точностью и пристрастием описывает культуру Японии и то, как она менялась с течением десятилетий. Читатели поймут, что представляли собой истинные японские традиции и как они изменялись под влиянием трендов современности. "Потерянная Япония" деликатно и достоверно описывает легендарные японские достояния, такие как театр кабуки, искусство каллиграфии, архитектуру, живопись и чайные церемон
Потерянная Япония. Как исчезает культура великой империи
Купили 30 человек
Описание и характеристики
- Тип обложки Твёрдый переплёт
- Количество страниц 288
- Вес, г 441
- Размер 1.9x14.4x22
- Издательство Эксмо
- Издательский бренд БОМБОРА
- Серия Путешественники во времени
- Возрастные ограничения 12+
- Год издания 2021
- ISBN 978-5-04-095432-2
- Тираж 1000
- ID товара 2720816
Отзывы
Маленькая книга в большой мир
Книга Алекса Керра — это удивительное окошко в мир Японии, который для многих уже не доступен. Она мои ожидания совершенно не оправдала, но это говорит только о том, что книга достойна прочтения. Ведь Алексу удалось сквозь налет времени, глобализации и устойчивых стереотипов изнутри показать душу страны. Очень лаконично, точно и изящно коснуться многих тем.
Читала я ее долго, понемногу разглядывая и примеряя каждую тему. Но от подобного подхода впечатления не изменились. Это безусловная заслуга переводчика и самого автора: коснуться стольких глубоких и сложных тем просто, лично, но со стороны — это искусство. Сам стиль автора, считываемый даже через перевод отвечает некой концепции Японии. Он прост, изящен, понятен и лаконичен и в нем нет ничего лишнего, однако всю прелесть так просто не поймешь. Именно наблюдая за текстом, за своими мыслями и ощущениям, можно достигнуть того эффекта, поймать тот дзен, который и скрыт за внешней шелухой в потерянной Японии.
После самой книги я стала замечать больше интересного вокруг себя: творчество японских авторов стало чуть-чуть, но понятнее, чужая культура приоткрыла маленькую щелочку, благодаря которой я могу видеть больше. Книга очень мне понравилась. 🎴
Читала я ее долго, понемногу разглядывая и примеряя каждую тему. Но от подобного подхода впечатления не изменились. Это безусловная заслуга переводчика и самого автора: коснуться стольких глубоких и сложных тем просто, лично, но со стороны — это искусство. Сам стиль автора, считываемый даже через перевод отвечает некой концепции Японии. Он прост, изящен, понятен и лаконичен и в нем нет ничего лишнего, однако всю прелесть так просто не поймешь. Именно наблюдая за текстом, за своими мыслями и ощущениям, можно достигнуть того эффекта, поймать тот дзен, который и скрыт за внешней шелухой в потерянной Японии.
После самой книги я стала замечать больше интересного вокруг себя: творчество японских авторов стало чуть-чуть, но понятнее, чужая культура приоткрыла маленькую щелочку, благодаря которой я могу видеть больше. Книга очень мне понравилась. 🎴