Перед вами один из самых известных английских романов 1920-х годов, который с восторгом читали Ивлин Во и Грэм Грин, Герберт Уэллс и Олдос Хаксли. В этом трагикомическом, с элементами автобиографии повествовании об англо-бельгийской семье в Сибири в годы гражданской войны и союзнической интервенции сплелись все яркие особенности стиля Уильяма Герхарди - смесь комедии и пафоса, меланхолии и фарса, сатиры и глубокого лиризма. Целый рой самых причудливых личностей проходит у нас перед глазами - депрессивные офицеры, одержимцы, сумасшедшие священники, полоумные сатиры, - мир Герхарди расшатан и дезориентирован, нелеп и смешон, мрачен - и полон самых светлых ожиданий. Это мир, в котором только чт
Полиглоты
Купили 109 человек
Описание и характеристики
- Количество страниц 440
- Вес, г 379
- Размер 2.2x12.3x19
- Издательство Кабинетный ученый
- Год издания 2017
- ID товара 2637850
Отзывы
Сначала новые
Может быть спойлер! Книга стала для меня грандиозным открытием, я бы назвала, эту уникальную английскую классику редкой огранки из большого количества остроумных диалогов, философского лиризма и яркой палитры эмоций, думаю, интеллектуалы оценят. Забыть такую историю невозможно. На самом деле, история многогранная и грустная с потрясающими гротескными героями, которые пытаются выжить в хаосе гражданской войны, забывая о сумбуре внутрисемейном, понять, которых увы, иногда непросто. Мне очень понравилась детальная проработка персонажей и их глубокая принадлежность к сюжету. Издание высокого качества, бумага плотная, белая.
Плюсы
Историческая атмосфера, драматический сюжет,в сочетании с юмором,глубокая философия жизни, написано гениально, причудливые персонажи, превосходный перевод, отличное, качественное оформление.
Эта чудесно изданная книга открыла для меня новое имя в английской литературе. Сюжетные перипетии не оставят равнодушным читателя, который питает интерес и к большой истории (которая фоном возникает на страницах романа) и к бурлеску частной жизни столетней давности. Превосходный перевод книги сделан Валерием Вотриным.
Плюсы
Изумительное оформление обложки книги. Послесловие переводчика, плюс эссе Омри Ронена о романе Герхарди. Превосходное качество печати.
Минусы
Не обнаруживаются.
Очень редкая книга. Заинтересовалась ею, обнаружив когда-то в подборке английской классики, не переведенной на русский язык. И вот спустя годы встретила ее на сайте ЧГ в списке персональных рекомендаций. И перевели, и прекрасно издали. Интересное оформление, уменьшенный формат, хорошая белая бумага. Роман интересен не сюжетом, а скорее формой, переплетением жанров и тонким юмором. Можно отнести к постмодернизму. Книгу вероятно оценят поклонники творчества Ивлина Во.