ПАРАДОКСАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ИНОСТРАНКИ, ВСЕМ СЕРДЦЕМ ПОЛЮБИВШЕЙ РОССИЮ


«Когда она говорит по-русски, ее темперамент вырывается на волю и... наслаждается свободой!»


ОБ АВТОРАХ:


Карин ван Моурик — генеральный секретарь Всемирного союза женщин-предпринимателей (FCEM), член правления Ассоциации женщин-предпринимателей Германии (VdU), Почётный доктор Государственного Медицинского Университета республики Башкортостан (2008), лауреат российских премий «Древо жизни» и «Общественное признание» (2015).

Более сорока лет, несмотря на исторические перемены, Карин неутомимо пересекала границу между Германией и Россией и воздвигала прочный мост взаимоотношений с нашей

Перевод русского. Дневник фройляйн Мюллер - фрау Иванов

4.9 (7 оценок)
Купили 7 человек

Описание и характеристики

ПАРАДОКСАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ИНОСТРАНКИ, ВСЕМ СЕРДЦЕМ ПОЛЮБИВШЕЙ РОССИЮ


«Когда она говорит по-русски, ее темперамент вырывается на волю и... наслаждается свободой!»


ОБ АВТОРАХ:


Карин ван Моурик — генеральный секретарь Всемирного союза женщин-предпринимателей (FCEM), член правления Ассоциации женщин-предпринимателей Германии (VdU), Почётный доктор Государственного Медицинского Университета республики Башкортостан (2008), лауреат российских премий «Древо жизни» и «Общественное признание» (2015).

Более сорока лет, несмотря на исторические перемены, Карин неутомимо пересекала границу между Германией и Россией и воздвигала прочный мост взаимоотношений с нашей страной: вначале движима интересом к языку, к культуре, к людям, затем — благотворительной и предпринимательской деятельностью, культурными проектами, дружбой и, конечно, любовью.


Наталья Баранникова — актриса и певица, лауреат Национальной театральной премии «Золотая маска» (специальный приз жюри, 1999); живёт во Фрайбурге, где и состоялась совместная творческая работа длиною в год с Карин ван Моурик над её невероятными и трогательными биографическими историями и размышлениями. Повесть «Перевод русского», написанная по рассказам Карин ван Моурик — литературный дебют Натальи Баранниковой.

Отзывы

4.9
7 оценок
0
0
0
1
6
Эта книга меня согрела и подарила мне много приятных минут! Она и смешная, и грустная, и ещё много какая - много разных эмоций дарит.
Тут сыграл талант рассказчика. Потому что в этой книге есть вроде вполне обыденные эпизоды (типа поездки на электричке), но написаны они мило, с юмором и увлекательно! И язык яркий, но простой.
Главная героиня этих мемуаров — обаятельная, любопытная, с долей авантюризма в характере девушка из Германии, приехавшая в СССР и прожившая тут долго, озвучивает всякие детали нашей привычной жизни (которые для неё весьма непривычны), но всегда делает это с уважением и нежностью.
Давала читать эту книгу знакомым и родственникам - всем понравилось!
Очень интересно было прочесть мнение немки о культуре нашей страны. Описываеое время - это время еще 1980-х годов, затем перешедшее в эпоху перестройки и далее. Интересно, когда описывают контраст государств (советского и германского), а также особенности, которые мы не замечаем, пока вот так, с юмором, не опишет другой человек. Любопытны особенности: как называют чукчей на самом деле, или почему немка стала носить фамилию Иванов, а не Иванова.
Расчувствовалась и от грустных моментов, и от опмсанного предательства...
Плюсы
юмор, любопытные особенности россии глазами иностранки
Минусы
не нашла
Книга «Перевод русского. Дневник фройляйн Мюллер - фрау Иванов» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Наталья Баранникова, Карин Маурик «Перевод русского. Дневник фройляйн Мюллер - фрау Иванов» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.