На протяжений почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.
.
.В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Отелло" (1603). Их авторы - П. Вейнберг, Б. Пастернак и М. Лозинский. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.
.
Отелло. Великие трагедии в русских переводах
Этот товар закончился
Описание и характеристики
- Тип обложки Твёрдый переплёт
- Количество страниц 576
- Вес, г 819
- Размер 3.5x14.8x21.7
- Издательство ПРОЗАиК
- Возрастные ограничения 12+
- Год издания 2014
- ISBN 978-5-91631-207-2
- Тираж 2000
- ID товара 2459691
- Страна произведения Зарубежная, Англия