Некрономикон: [избр. произведения]
-33%
Описание и характеристики
ID товара
2413134
Издательство
Энигма
Год издания
2011
ISBN
978-5-94698-080-7
Количество страниц
512
Размер
2.5x14.5x21.5
Тип обложки
Твёрдый переплёт
Тираж
3000
Вес, г
579
538 ₽
809 ₽
+ до 80 бонусов
В наличии
В магазины сети, бесплатно
ЗавтраАдреса магазинов
Другие способы доставки
от 779 ₽ сегодня
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
3.8
Сначала полезные
Сначала новые
Сначала старые
Сначала с высокой оценкой
Сначала с низкой оценкой
Евгений
20.09.2024
Плюсы
не зря автор отец ужасов, как жанра, книга заставляет бояться
Минусы
книга не для каждого
Сергей
08.01.2024
Великолепное оформление, замечательные рассказы, что тут сказать. Тираж не самый большой, поэтому берите обязательно. Сам набор рассказов очень неплох.
Плюсы
Как, я и говорил ранее, великолепная обложка, графический стиль, даже шрифт, отзвук мрачнеющей в тиши тягомоти, непрояснённого, неясного, уходящего за мерещющийся горизонт познания.
Минусы
В жизни и так слишком много плохого - momento mori.
Денис
22.11.2023
Перевод не для всех
Внешне издание выглядит безупречно: зловещее багрово-черное оформление как нельзя лучше соответствует духу произведений Лавкрафта. Но вот перевод вызывает вопросы. Здесь собраны практически все самые известные тексты Лавкрафта, которые я уже читал в других переводах и, сравнивая их, могу сказать, что переводчик Нина Бавина специально "состаривает" стиль, вводя множество архаизмов, выстраивая нарочито тяжеловесные фразы - так писали по-русски в первой половине девятнадцатого века, а то и в восемнадцатом. Насколько я знаю, сам сэр Говард был любителем архаики и даже переиначивал имена друзей на латинский манер, поэтому такой "состаренный" перевод оправдан, добавляя аутентичность. Но это затрудняет понимание и без того непростых текстов. Например, повесть о неведомом Кадате, которая в переводе Алякринского читается как захватывающее темное фэнтези, у Бавиной становится гримуаром, через каждую страницу которого приходится буквально придираться.
Плюсы
Оформление, оригинальный и аутентичный перевод.
Минусы
Лучше не начинать знакомство с Лавкрафта именно с этой книги. Перевод Бавиной предназначен для тех, кто уже оценил мир Лавкрафта в других переводах или даже в оригинале и готов к сложному чтению.
"В начале был ужас" - так, наверное, начиналось бы Священное Писание по Ховарду Филлипсу Лавкрафту (1890-1937). "Страх - самое древнее и сильное из человеческих чувств, а самый древний и самый сильный страх - страх неведомого", - констатировал в эссе "Сверхъестественный ужас в литературе" один из самых странных писателей XX в., всеми своими произведениями подтверждая эту тезу.
.В состав сборника вошли признанные шедевры зловещих фантасмагорий Лавкрафта, в которых столь отчетливо и систематично прослеживаются некоторые доктринальные положения Золотой Зари, что у многих авторитетных комментаторов невольно возникала мысль о некой магической трансконтинентальной инспирации американского писателя тайным орденским знанием. Думается, "Некрономикон" станет реальным прорывом в понимании сложного и противоречивого творческого наследия мэтра "черной фантастики" и первой серьезной попыткой передать на русском языке всю первозданную мощь этого ни на кого не похожего автора, сквозящую и в его тяжелом, кажущемся подчас таким неуклюжим синтаксисе, и в причудливо-архаичной лексике.
.Вообще, следует отметить крайнюю энигматичность полных "тревожащей странности" текстов Лавкрафта, инкорпорирующего в свой авторский миф весьма темные аспекты эзотерического знания, демонологических ритуалов и оккультных практик, не следует забывать и о мистификационных коннотациях, отсылающих к редким и зачастую фантастическим источникам. Тем не менее, некоторые литературные критики пытались причислить чуждое всякой этической дидактики творчество американского писателя к научной фантастике и готическому роману. "В настоящей истории о сверхъестественном есть нечто большее, чем таинственное убийство, полуистлевшие кости и саван с бряцающими цепями. В ней должна быть ощутима атмосфера беспредельного иррационального ужаса перед потусторонними силами, - отвечал мэтр, демонстрируя полный индифферентизм к позитивистской науке и судьбам человечества. - Литература ужаса - это отдельная, но важная ветвь человеческого самовыражения и потому будет востребована лишь очень небольшой аудиторией. И все же кто сказал, что черная фантастика столь уж беспросветна? Сияющая великолепием чаша Птолемеев была выточена из черного оникса".
Сами рассказы, я не всегда понимал, то ли кажется персонажу, то ли это на самом деле происходит. Но определенно, местами было страшно, жутко.
Книга не для всех, моему отцу, например, не понравилось и первое, что он спросил - "Автор с головой проблемы имел? =) ну..проблему у Лавкрафта были, признано, но от этого его произведения еще больше жути нагоняют...мало ли, а вдруг все правда?