Когда мы показываем явление, другой видит то же, что видим и мы; когда мы говорим о явлении, описываем, обсуждаем его, мы уже переводим его на наш человеческий язык. Какие возникают здесь затруднения, какие недостатки нам угрожают, мы и не догадываемся. Разные люди по-разному видят и называют одни и те же цвета. И это в зависимости от расы, национальности, религиозности, профессионализма, возраста, здоровья, интеллектуального развития, настроения и освещения. При переводе на другой язык трудности возрастают даже в названии предметных (памятных) цветов. Например, для болгарина клюквенный цвет ничего не говорит, так как клюква в Болгарии не растет.
.Двуязычный словарь по названию цвета и его о
Названия цвета и его оттенков: Толковый словарь-справочник. Более 2000 терминов с английскими эквивалентами. Издание стереотипное
Этот товар закончился
Описание и характеристики
- Издательство Ленанд
- Год издания 2018
- Количество страниц 248
- Размер 1.2x14.6x21.6
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Вес, г 289
- ID товара 2622367