Переводчики живут на линии соприкосновения культур, за что их называют дипломатами от культуры, хотя на самом деле они давно уподобились саперам. При этом непонятно, чем они заняты: минированием или разминированием языковых полей? Школы перевода сражаются за студентов-гуманитариев, однако качество передачи делается всё сомнительнее, а тексты всё единообразнее. Практики и теоретики разошлись как в море корабли, в итоге насущные вопросы теории и практики виснут в воздухе. «На линии соприкосновения» - пять статей о ремесле перевода, порой перерастающем в искусство. Вопросы мастерства порой перерастают в общелитературные, а то и в общечеловеческие. Почему Бобровский «честнее» Целана? О чем же пи
- -15%
На линии соприкосновения. Толмиаческие заметки
Купил 1 человек
Описание и характеристики
- Год издания 2024
- Количество страниц 210
- Автор Сергей Морейно
- Вес 350
- Размер 1.5x15x21.5
- ID товара 3047707
- ISBN 978-5-91627-311-3
- Возрастное ограничение 18+