Vladimir Nabokovs Lolita is one of the best-known novels of the 20th century: the controversial story of Humbert Humbert who falls in love with twelve year old Lolita, beautifully repackaged as part of the Penguin Essentials range.
Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of my tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.
Humbert Humbert is a middle-aged, frustrated college professor. In love with his landladys twelve-year-old daughter Lolita, hell do anything to possess her. Unable and unwilling to stop himself, he is prepared to commit any crime to get what he wants.
Is he in lov
Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of my tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.
Humbert Humbert is a middle-aged, frustrated college professor. In love with his landladys twelve-year-old daughter Lolita, hell do anything to possess her. Unable and unwilling to stop himself, he is prepared to commit any crime to get what he wants.
Is he in lov
Lolita
ΠΡΠΎΡ ΡΠΎΠ²Π°Ρ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ»ΡΡ
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ
Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of my tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.
Humbert Humbert is a middle-aged, frustrated college professor. In love with his landladys twelve-year-old daughter Lolita, hell do anything to possess her. Unable and unwilling to stop himself, he is prepared to commit any crime to get what he wants.
Is he in love or insane? A silver-tongued poet or a pervert? A tortured soul or a monster? Or is he all of these?
- Π’ΠΈΠΏ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ ΠΡΠ³ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΡ
- ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡ 360
- ΠΠ΅Ρ, Π³ 270
- Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ 2.2x12.8x19.7
- ΠΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ Penguin Books
- ΠΠΎΠ΄ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ 2011
- ID ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ° 2872583
ΠΡΠ·ΡΠ²Ρ
ΠΠ½ΡΡΠΈΠ³ΡΡΡΠ΅
ΠΠΎΠΊΠ° ΠΏΡΠΎΡΠ»Π° ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ,Π½ΠΎ ΡΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ,ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΆΡΡΠΊΠ°Ρ,ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅.Π ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡ,Π·Π°ΡΡΠ°Π³ΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΡΠ°Π»Ρ.ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½Ρ.ΠΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΡ Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ Π² Π½Π°ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ.ΠΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡΠ²ΠΎ Ρ ΠΠ°Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΡΠΌ,ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΆΠ΅ Π²Π»ΡΠ±ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π² Π΅Π³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ³.ΠΠ½ΠΈΠ³Π° Π·Π°Ρ
Π²Π°ΡΡΠ²Π°ΡΡΠ°Ρ,Π½ΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ,ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π° ΠΎΡ Π»ΠΈΡΠ° Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°
ΠΠ»ΡΡΡ
Π‘Π»ΠΎΠ³
ΠΠΈΠ½ΡΡΡ
ΠΠ΅Ρ