Эстетическое понятие «сэцугэцука» (досл.: снег, луна, цветы) — одно из ключевых для всей японской культуры. А для процесса любования красотой цветов существует особый термин — «ханами», которому нет аналогов в языках других народов. Возможно, именно цветы — ключ ко всей японской культуре...
Это собрание лучших образцов японской классической поэзии, насчитывающее 150 стихов восьмидесяти двух поэтов II–ХХ веков, связанных единой темой — цветами и гармонией природы. Столетиями японские поэты и живописцы соревновались между собой, воспевая прелесть цветущей сакуры, апельсинового дерева, хризантем, гвоздик, ирисов, лотоса и удивительного «цветка Фудзи» — глицинии... Совместными усилиями он
Это собрание лучших образцов японской классической поэзии, насчитывающее 150 стихов восьмидесяти двух поэтов II–ХХ веков, связанных единой темой — цветами и гармонией природы. Столетиями японские поэты и живописцы соревновались между собой, воспевая прелесть цветущей сакуры, апельсинового дерева, хризантем, гвоздик, ирисов, лотоса и удивительного «цветка Фудзи» — глицинии... Совместными усилиями он
- -15%
Лепестки сакуры. Цветы в японской живописи и поэзии
Купили 33 человека
Описание и характеристики
Это собрание лучших образцов японской классической поэзии, насчитывающее 150 стихов восьмидесяти двух поэтов II–ХХ веков, связанных единой темой — цветами и гармонией природы. Столетиями японские поэты и живописцы соревновались между собой, воспевая прелесть цветущей сакуры, апельсинового дерева, хризантем, гвоздик, ирисов, лотоса и удивительного «цветка Фудзи» — глицинии... Совместными усилиями они создали уникальный «язык цветов», символика которого отлична от европейского.
Наша антология объединяет японскую поэзию, живопись и красоту природы. Мы собрали лучшие стихотворения японских поэтов, связанные с темой цветов, — в переводах Александра Брандта, Константина Бальмонта, Николая Позднякова, Николая Азбелева, Николая Новича, Василия Мендрина, Аркадия Пресса, Павла Сухотина, Сергея Алымова и Венедикта Марта. А дополняют их гравюры и шедевры японской «цветочной» живописи.
- Количество страниц 208
- Вес, г 730
- Размер 1.5x20x26
- Издательство Просвещение-Союз
- Серия Мировая классика в иллюстрациях
- Возрастные ограничения 12+
- Год издания 2024
- ISBN 978-5-00185-352-7, 978-5-00185-496-8
- Тираж 600
- ID товара 3011653
Отзывы
арты
Перевод стихов сделан в нескольких вариантах. Очень красивая книга, ее хочется просто рассматривать, как какой то альбом, картинки нежные. Под стиль. мне не хватило написания стихов в оригинале. И для тех кто увлекается Азией, аниме, дорамы и т д, наверное поймёт, сносок что автор хотел сказать этой фразой. Т к у них обычно фраза может значить целое письмо на "100500" страниц. Но к сожалению таким грешат многие книги с переводом Яп. или Кит. стихов.
Прекрасный подарок!
Великолепие поэзии и изобразительного искусства под одной обложкой. Книга прекрасна. Оформление красивое. Хочется рассматривать картины японских мастеров с изображением цветов. А японские стихи великолепно дополняют выбранные картины. Очень рада предоставленным вариантов перевода одного стиха. У меня есть сборники японской поэзии и такое красивое издание позволяет почувствовать настроение, миг прекрасного поэтов и художников.