В этом собрании лучших образцов классической китайской поэзии соединились мудрость и поэтические традиции Поднебесной империи с глубиной чувств, богатством и изысканностью русского языка. Китайская поэзия покорила наших читателей в разгар «Золотого века» русской литературы: первый перевод китайского стихотворения на русский язык принадлежит перу Афанасия Фета (его «Тень» была опубликована в 1856).
Собранные под одной обложкой 200 стихов 75 китайских поэтов VI – XIII веков в блистательных переводах Владимира Маркова, Константина Бальмонта, Венедикта Марта, Николая Новича, Юлиана Щуцкого, Василия Алексеева и других не только дадут возможность еще раз прикоснуться к китайской поэтическо
Собранные под одной обложкой 200 стихов 75 китайских поэтов VI – XIII веков в блистательных переводах Владимира Маркова, Константина Бальмонта, Венедикта Марта, Николая Новича, Юлиана Щуцкого, Василия Алексеева и других не только дадут возможность еще раз прикоснуться к китайской поэтическо
- -17%
Лепестки лотоса. Шедевры китайской поэзии
Купили 127 человек
Описание и характеристики
Собранные под одной обложкой 200 стихов 75 китайских поэтов VI – XIII веков в блистательных переводах Владимира Маркова, Константина Бальмонта, Венедикта Марта, Николая Новича, Юлиана Щуцкого, Василия Алексеева и других не только дадут возможность еще раз прикоснуться к китайской поэтической классике, но и станут наилучшим способом объединения двух великих культур.
- Тип обложки Твёрдый переплёт
- Кол-во стр. 208
- Вес 738 г
- Год издания 2024
- Издательство Просвещение-Союз
- Серия Мировая классика в иллюстрациях
- Страна Зарубежная
- Размер 1.5x20x26.3
- ID товара 2982903
- ISBN 978-5-00185-289-6, 978-5-00185-469-2
- Возрастное ограничение 12+
Отзывы
Сначала новые
Потрясающая книга! Оформление, иллюстрации, полиграфия - все просто потрясающе! Открыла для себя поэзию Китая, произведения разные, разные переводчики - очень интересно. Некоторые тексты представлены в двух вариантах переводов от разных поэтов в разных стихотворных стилях - интересно. Отдельно нужно сказать об иллюстрациях - эти произведение китайских и европейских авторов помогают еще глубже погрузится в древнюю культуру.
Прекрасное издание классической китайской поэзии. Стихи о печали и тоске по родине, по возлюбленным, по людям, что были близки и ценны друг другу, о тоске по увядающей красоте человека и природы, по ушедшим годам жизни.
Особенно впечатлило стихотворение Бо Цзюйи "Лютня".
Особенно впечатлило стихотворение Бо Цзюйи "Лютня".
Плюсы
Твердая обложка, цветные иллюстрации прошлых веков, качественная бумага приятная наощупь.
Данная книга идеально подходит для подарка как ценителям так и любителям китайской культуры и искусства.
Данная книга идеально подходит для подарка как ценителям так и любителям китайской культуры и искусства.
Минусы
Не обнаружено.
Полагаю, что переводить стихотворное произведение с китайского языка вдвойне сложнее, чем прозу, поэтому первое, что хочется здесь отметить - это работу переводчиков. Не знаю оригинала, но все стихотворения выглядят очень красиво и достоверно, как будто читатель знает китайский и читает на нем. Издание очень приятное - глянцевые страницы и великолепные иллюстрации.
стихи
Классика китайской литературы, на глянцевой бумаге очень хорошей подарок. Картинки яркие и втоже время нежные. Такую книгу приятно держать в руках, ее хочется рассматривать. Мне ка дорамщикк и любителю новел не хватило пояснений к той или иной фразе слеш строчке. Некоторые стихи я уже встречал в новеллах и поэтому знаю, что они много чего за собой несут. (есть скрытый смысл)