Кукареку (Блуждающие звезды) Зингер

Описание и характеристики

В книге собраны мало или совсем неизвестные нашему читателю рассказы выдающегося еврейского писателя, лауреата
Нобелевской премии по литературе Исаака Башевиса Зингера (1904–1991), написанные в течение многих лет и переведенные с
идишского оригинала.В интервью по случаю присуждения И. Б. Зингеру Нобелевской премии ему задали вопрос: «Ваши книги
населены демонами и вурдалаками, подстерегающими человека, и никто, кроме вас самого, не понимает, что они говорят.
Более сорока лет вы пишете — и это в Соединенных Штатах! — на языке идиш и к тому же о мире, которого сегодня
больше нет». «Но этот мир, — ответил писатель, — всегда жив для меня… Для своих книг я использую еврейский
фольклор с его фантастическими персонажами. Я верю, что мы окружены невидимыми силами, непознанными нами. Верю,
что в XX веке люди так насытятся технологией, что предпримут ряд разведок внутрь себя и откроют там истинные
чудеса».
ID товара 2615691
Издательство Книжники
Год издания
ISBN 978-5-9953-0281-0
Количество страниц 286
Размер 1.5x13.3x20.6
Тип обложки Твёрдый переплёт
Вес, г 330
679 ₽
+ до 101 бонуса
Последний экземпляр

В магазины сети, бесплатно

СегодняАдреса магазинов

Другие способы доставки
1
Наличие в магазинах
от 679 ₽
Москва Нет в наличии
Есть в других городах, 5 магазинов 
Посмотреть наличие

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
2.0
1 оценка
0
1
0
0
0
В книге собраны мало или совсем неизвестные нашему читателю рассказы выдающегося еврейского писателя, лауреата
Нобелевской премии по литературе Исаака Башевиса Зингера (1904–1991), написанные в течение многих лет и переведенные с
идишского оригинала.В интервью по случаю присуждения И. Б. Зингеру Нобелевской премии ему задали вопрос: «Ваши книги
населены демонами и вурдалаками, подстерегающими человека, и никто, кроме вас самого, не понимает, что они говорят.
Более сорока лет вы пишете — и это в Соединенных Штатах! — на языке идиш и к тому же о мире, которого сегодня
больше нет». «Но этот мир, — ответил писатель, — всегда жив для меня… Для своих книг я использую еврейский
фольклор с его фантастическими персонажами. Я верю, что мы окружены невидимыми силами, непознанными нами. Верю,
что в XX веке люди так насытятся технологией, что предпримут ряд разведок внутрь себя и откроют там истинные
чудеса».