В антологии собраны переводы стихотворений Гёте, созданные поэтами знаменитыми и давно забытыми, в течение столетия знакомившими русского читателя с его великой поэзией, и оставившие нам, подлинные поэтические шедевры, многие из которых стали частью нашей культуры. Представлены различные интерпретации на русском языке одного и того же текста Гёте, принадлежащие разным переводчикам. У читателя есть возможность сравнить их мастерство, оценить достижения и неудачи, близость к оригиналам, тексты которых также помещены в книге.
- -17%
«Кого не покидает гений...». Гете в переводах русских поэтов XIX века
Купили 12 человек
Описание и характеристики
- Тип обложки Твёрдый переплёт
- Кол-во стр. 432
- Вес 680 г
- Год издания 2020
- Издательство Лингвистика
- Размер 2.7x14.8x24.3
- ID товара 2792728
- ISBN 978-5-91-922078-7, 978-5-91922-078-7
Отзывы
Книга - сокровище
Эта книга - удивительный сборник прекрасных переводов на русский язык произведений Гёте, стихотворений и отрывков из знаменитого "Фауста".
Стихотворения приводятся здесь в оригинале, на немецком языке, а далее видим переводы Бальмонта, Тютчева, Грибоедова, Холодковского, Жуковского, Фета...
Меня привлекло именно собрание подлинных текстов вместе с вариантами их переводов, в одной книге. Спасибо создателям книги за уникальную подборку.
Книга имеет великолепное оформление с использованием шедевров живописи.
Стихотворения приводятся здесь в оригинале, на немецком языке, а далее видим переводы Бальмонта, Тютчева, Грибоедова, Холодковского, Жуковского, Фета...
Меня привлекло именно собрание подлинных текстов вместе с вариантами их переводов, в одной книге. Спасибо создателям книги за уникальную подборку.
Книга имеет великолепное оформление с использованием шедевров живописи.
Плюсы
Твёрдый, красивый переплёт.
Подарочное, коллекционное оформление.
Подарочное, коллекционное оформление.
Минусы
Нет.