Перед Вами антология переводов Алексея Парина из англоязычной поэзии. Основной раздел - лирика Британии, от XV века до наших дней, включая откровения таких столпов поэзии, как Филип Сидни и Джон Донн, Джон Китс и Джерард Мэнли Хопкинс. Второй раздел, не менее представительный, посвящён лирике США. Тут мы найдём и многословного Лонгфелло, и философичного Эзру Паунда, и рассудительного Роберта Лоуэлла, и жёсткого Роберта Пенна Уоррена. В книге есть и раритеты - два новозеландских поэта : Артур Рекс Фэрнберн и Уолл Арнольд, равно как и темнокожий уроженец Сьерра-Леоне, мятущийся мечтатель Сил Чини-Куокер. Парин не только всматривается в сущность поэтических высказываний, но и стремится передать
- -18%
Когда надежда в прахе слезы льет. Переводы поэзии с английского языка
Купили 2 человека
Описание и характеристики
- Тип обложки Твёрдый переплёт
- Количество страниц 352
- Вес, г 420
- Размер 2.1x12.5x20.5
- Издательство Аграф
- Год издания 2023
- ISBN 978-5-7784-0561-5
- Тираж 1000
- ID товара 2989636
Отзывы
очень понравилось
Данная книга мне безумно поразила в хорошую сторону. Поэзия в данном произведении заслуживает всех всяких благ. Я впервые читала книгу, именнно поэзию, которую переведи за русский язык, и мне безумно понравилось. В данной поэзии много мыслей, и действий, которые описаны стихах. На мой взгляд данную книга можно прочитать абсолютно каждый и у каждого в сердце останется хотя бы пару строк.