Книга Зоар с комментарием Сулам Глава Шмот Глава Ваэра Глава Бо (ЗоарДлВс) Лайтман

Описание и характеристики

До середины двадцатого века понять или просто прочесть книгу Зоар могли лишь единицы. И это не случайно – ведь эта древняя книга была изначально предназначена для нашего поколения. В середине прошлого века, величайший каббалист 20-го столетия Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам) проделал колоссальную работу. Он написал комментарий «Сулам» (лестница) и одновременно перевел арамейский язык Книги Зоар на иврит.Но сегодня наш современник разительно отличается от человека прошлого века. Коллектив переводчиков Международной академии каббалы под руководством М. Лайтмана, желая облегчить восприятие книги современному русскоязычному читателю, провел грандиозную работу – впервые вся Книга Зоар была обработана и переведена на русский язык в соответствии с правилами современной орфографии.
ID товара 2612114
Год издания
ISBN 978-5-91-072080-4
Количество страниц 392
Размер 24x17.3x2.3
Тип обложки Твердый переплёт
Вес, г 670
1 149 ₽
+ до 172 бонусов
Осталось мало
В магазины сети, бесплатно
В понедельник, 20 мая Адреса магазинов
В пункты выдачи, 140 ₽
В понедельник, 20 мая Пункты выдачи
Доставка курьером, 225 ₽
В понедельник, 20 мая Варианты доставки
4

Извините, на сайте что-то сломалось.
Обновите страницу.

Обновить

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
До середины двадцатого века понять или просто прочесть книгу Зоар могли лишь единицы. И это не случайно – ведь эта древняя книга была изначально предназначена для нашего поколения. В середине прошлого века, величайший каббалист 20-го столетия Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам) проделал колоссальную работу. Он написал комментарий «Сулам» (лестница) и одновременно перевел арамейский язык Книги Зоар на иврит.Но сегодня наш современник разительно отличается от человека прошлого века. Коллектив переводчиков Международной академии каббалы под руководством М. Лайтмана, желая облегчить восприятие книги современному русскоязычному читателю, провел грандиозную работу – впервые вся Книга Зоар была обработана и переведена на русский язык в соответствии с правилами современной орфографии.