В настоящем издании собраны статьи, посвященные различным аспектам переводческой рецепции "Божественной Комедии" во Франции в XVIII-XX вв. Исследуя французские переводы поэмы, автор основывается на идеях и аналитическом инструментарии новейших направлений в переводоведении, исходящих из представления о переводе как неизбежном "этноцентричном насилии" над переводимым текстом. Затрагиваемые сюжеты включают обзор французских переводов "Комедии", сопоставление переводческой рецепции поэмы в XIX в. в России и Франции, историко-культурные аспекты перевода обсценных выражений, переводческие стратегии Андре Пезара.
.Книга адресована литературоведам и всем, интересующимся историей и теорией перевода.
Из истории французских переводов "Божественной комедии": XVIII-XX вв. Выпуск 62
Этот товар закончился
Описание и характеристики
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Количество страниц 130
- Вес, г 170
- Размер 0.6x14x20
- Издательство РГГУ
- Серия Чтения по истории и теории культуры м
- Год издания 2015
- Тираж 300
- ID товара 2545015