«Иоаннида» североафриканского ранневизантийского поэта Флавия Крескония Кориппа (или Гориппа, ок. 510 — ок. 580 гг.) считается последним поэтическим эпосом Античности. Поэма, написанная гекзаметрами, повествует о восстании берберских племен против византийцев в Северной Африке во второй половине 540?х гг., чему Корипп был непосредственным свидетелем, а также рассказывает о более ранних событиях, приведших к этому конфликту. Поэма сохранилась в Италии в единственной рукописи (хотя в эпоху Возрождения их было известно как минимум три), впервые опубликована в 1820 г., но по-прежнему практически неизвестна русскому читателю.
- -15%
Иоаннида, или О Ливийской войне
Купили 14 человек
Описание и характеристики
- Количество страниц 288
- Вес, г 390
- Размер 1.8x13.5x20.5
- Издательство Вече
- Серия Всемирная история. Вече
- Возрастные ограничения 16+
- Год издания 2023
- ISBN 978-5-4484-3551-5
- Тираж 800
- ID товара 2975545
Отзывы
Хорошее произведение, правда сложно для себя определить, то ли это исторический труд в стихах, то ли художественное произведение с серьёзной исторической основой. Чтение книги не для всех, из-за стиля издожения трудно воспринимать некоторые места произведения. Мне было интересно как человеку интересуещемуся историей Византии. В целом работа заслуживает внимания, и определённым людям будет интересна.
Доселе неизвестный памятник ранневизантийской литературы, который удачно дополняет сочинения современников Юстиниана Великого (того же Агафия Миринейского). Конечно, нужно делать скидку на то, что "римляне" (так византийцы назывались по традиции) - герои в духе Гомера, а "варвары" - предатели и негодяи. Но для всех увлеченных позднеантичной и византийской историей - это незаменимый первоисточник. Спасибо за этот подарок издательству "Вече" и "Читай-городу"!
Плюсы
Поистине эпическое повествование, с массой сведений по географии, политике. а главное - по военному делу. Хорошие комментарии. Красочные описания сражений, схваток, разных видов холодного оружия, буквально физиологические сцены смерти. Рельефные портреты действующих лиц - как с византийской, так и с мавританской стороны. Не обойдена стороной и мрачная сторона войны - убийства мирного населения, включая женщин и детей.
Минусы
Перевод дан по англоязычному изданию, а не по латинскому оригиналу, что существенно снижает его ценность. Прозаический текст вместо исходного рифмованного. И замена римско-византийских терминов (прежде всего, военных) на современные, по признанию переводчика, как "предпочтение привычных русскому уху слов" - тоже относится к минусам. Сплошные "полководцы", "воины", "отряды", хотя в Риме и в Византии были четкие разграничения и определения. Это и есть историческая атмосфера.