Входящий в серию «Архив российской словесности» сборник статей и публикаций «Художественно-филологический перевод 1920-1930-х годов» дает описание, с опорой на архивные и забытые материалы, ранее не выделявшегося в историографии отечественной культуры и, в частности, перевода явления: в 1920-1930-е годы значимое число крупных историков, филологов, философов, поэтов-неоклассиков перенесли свои профессиональные интересы в область перевода (собственно перевода, редактирования, комментирования, его историко-литературного и теоретического изучения и критики) и выработали по-новому точные презумпции переводческого метода, знаком которого можно назвать 'эквиритмию', и филологическое понимание перев
Художественно-филологический перевод 1920–1930-х годов
Этот товар закончился
Описание и характеристики
- Тип обложки Твёрдый переплёт
- Количество страниц 720
- Вес, г 939
- Размер 4x14.6x21.3
- Издательство Нестор-История СПб
- Серия архив российской словесности
- Год издания 2021
- Тираж 500
- ID товара 2846955