На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.
.
.В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Гамлет" (1600). Их авторы - Андрей Кронеберг, Петр Гнедич и Борис Пастернак.
.
.Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.
.
.
Гамлет. Великие трагедии в русских переводах
Этот товар закончился
Описание и характеристики
- Тип обложки Твёрдый переплёт
- Кол-во стр. 591
- Вес 819 г
- Год издания 2014
- Издательство ПРОЗАиК
- Автор Уильям Шекспир
- Переводчик Пастернак Борис Леонидович, Кронеберг А., Гнедич Петр Петрович
- Страна Зарубежная, Англия
- Размер 3.7x14.8x21.6
- ID товара 2454467
- ISBN 978-5-91631-206-5
- Возрастное ограничение 12+