Folksy and fresh, endearing and affecting, Fried Green Tomatoes at the Whistle Stop Cafe is a now-classic novel about two women: Evelyn, whoβs in the sad slump of middle age, and gray-headed Mrs. Threadgoode, whoβs telling her life story. Her tale includes two more womenβthe irrepressibly daredevilish tomboy Idgie and her friend Ruthβwho back in the thirties ran a little place in Whistle Stop, Alabama, offering good coffee, southern barbecue, and all kinds of love and laughterβeven an occasional murder. And as the past unfolds, the present will never be quite the same again.
.
Fried Green Tomatoes at the Whistle Stop Cafe. A Novel
ΠΡΠΏΠΈΠ»ΠΈ 7 ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ
- Π’ΠΈΠΏ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ ΠΡΠ³ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΡ
- ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡ 390
- ΠΠ΅Ρ, Π³ 209
- Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ 2.5x10.5x19
- ΠΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ Ballantine Books
- ΠΠΎΠ΄ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ 2016
- ISBN 978-0-425-28655-5, 978-0-4252-8655-5
- ID ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ° 2567497
ΠΡΠ·ΡΠ²Ρ
ΠΠ°ΡΠ΅ ΠΠΎΠ»ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠΊ
ΠΠ½ΠΈΠ³Π°, Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½Π°Ρ Π² ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ Π€ΡΠ½Π½ΠΈ Π€Π»Π°Π³Π³ ΡΡΠΈΠ»Π΅ β Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ
ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ, ΡΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΡΠΌΠΈ, Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΠΉ Π² ΡΡΡΠ°Π½Π΅ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Π² ΡΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡ
Π΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ. ΠΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΡ ΡΠΌΠΎΡ ΠΈ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠΈ Π½Π΅ ΡΠ½ΡΠ²Π°Π»ΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠΆΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΈΡ
ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ. ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΡΡΠ½Π°Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΎ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΡΡ
Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅, ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½Π°Ρ Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΠ° Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ ΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Π² ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΡΠ½ΠΎΠΌ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π΅. ΠΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΠΌΠ°Π½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π±ΡΡΡΡΠΎ ΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ.
Π£ΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΌΠΈΡ
Β«ΠΠ°ΡΠ΅Π½ΡΠ΅ Π·Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ΄ΠΎΡΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ βΠΠΎΠ»ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠΊβΒ» -- ΡΡΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΉ ΠΌΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠΎΡΡΠ΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΎΡΠΎΠΉ ΠΈ Π΄ΡΡΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΡΡ.
ΠΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΌΠΈΠ»ΠΎ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΡ ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΡΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠ°. ΠΡΠΌΠ°Π³Π° Π³Π°Π·Π΅ΡΠ½Π°Ρ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΆΡΠ»ΡΠ°Ρ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ½ΠΊΠ°Ρ. ΠΠ½ΠΈΠ³Π° Π»ΡΠ³ΠΊΠ°Ρ ΠΈΠ·-Π·Π° Π±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ ΠΈ Π±ΡΠΌΠ°Π³ΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½Π° Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π±ΡΠ°ΡΡ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ. Π¨ΡΠΈΡΡ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠΉ.
ΠΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΌΠΈΠ»ΠΎ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΡ ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΡΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠ°. ΠΡΠΌΠ°Π³Π° Π³Π°Π·Π΅ΡΠ½Π°Ρ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΆΡΠ»ΡΠ°Ρ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ½ΠΊΠ°Ρ. ΠΠ½ΠΈΠ³Π° Π»ΡΠ³ΠΊΠ°Ρ ΠΈΠ·-Π·Π° Π±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ ΠΈ Π±ΡΠΌΠ°Π³ΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½Π° Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π±ΡΠ°ΡΡ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ. Π¨ΡΠΈΡΡ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠΉ.
ΠΠ»ΡΡΡ
ΠΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠ°, ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π² ΡΡΠΌΠΎΡΠΊΡ, ΡΠ°ΠΌ ΡΠΎΠΌΠ°Π½