Дважды прекрасная леди Жасмин жертвовала собой, выходя замуж по расчету - ради блага семьи. Но когда король намеревается решить судьбу Жасмин в третий раз, красавица, взбунтовавшись, бежит во Францию. На поиски невесты отправляется Джеймс Лесли, граф Гленкирк, - повинуясь не столько королевскому приказу, сколько собственному чувству. На пути Джеймса встают предательство, преступление, злоба соперника. Но самое трудное для графа Гленкирка - заставить Жасмин поверить в подлинность его любви...
Дорогая Жасмин
Купили 47 человек
Описание и характеристики
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Количество страниц 384
- Вес, г 175
- Размер 2.3x11.2x16.5
- Издательство АСТ
- Издательский бренд Neoclassic
- Серия Гарем Бертрис Смолл
- Возрастные ограничения 16+
- ISBN 978-5-17-123333-4
- Тираж 5000
- ID товара 2820172
Отзывы
Эта книга - продолжение первой части "Дикарка Жасмин". Сравнивая вторую часть с первой, могу сказать, что первая мне понравилась больше, ведь в ней история только зарождалась, Жасмин (Ясаман) раскрывалась читателю как личность. Но во второй части всё идёт уже больше по накатанной. Как и не понравилось в первой части, во второй книге Жасмин показана как женщина, строящая отношения с мужчинами больше по принципу страсти, нежели по любви. Именно страсть больше раскрывается, а глубина чувств между героями показана гораздо меньше. Несмотря на такую натуру главной героини (или то, какой её хотела показать автор), Жасмин находит своего мужчину, с которым в дальнейшем связывает судьбу. Из второстепенных героев впечатляет бабушка Жасмин по линии матери. Вот уж неунывающая сильная героиня, так и пышущая позитивом и энергией! Одно могу сказать, что всё равно не жалею о прочтении этой истории, ведь тогда не было бы полного завершения истории жизни Жасмин, было бы ощущение незаконченности.
Книга просто кошмар. Насколько хороши первые шесть книг о семье Скай ОМалли, настолько плоха эта: какие-то нелогичные поступки, пошлятина вместо любовного романа, ограниченность мыслей героев. Такое впечатление, что книгу писал другой автор, ну или так представлена работа переводчика, либо, как вариант, автор действительно так коряво пишет, а именно переводчик предыдущих книг сумел представить их как красивейшую любовную историю, а переводчик этой книги перевел все дословно. Предыдущие шесть книг я читала еще в 90-ые и до сих пор иногда к ним возвращаюсь, настолько там красиво, эффектно и гармонично отражены и характеры героев, и их поступки, и быт и нравы тех времен, и любовные сцены. Эту же книгу я даже не смогла дочитать до конца, настолько противно и искусственно все в ней представлено. Возможно, такая разница в книгах по причине их издания в разных издательствах, но вот конкретно эта, в этом оформлении и выпущенная в этом издательстве и именно в таком переводе мне не понравилась.
Плюсы
Красивая обложка.
Минусы
все в минусах, кроме обложки