От автора знаменитого романа «Над пропастью во ржи».
«Девять рассказов» американского писателя Джерома Дэвида Сэлинджера — мировой бестселлер в категории «короткой прозы». Его творчество — глубоко и значительно, речь — богата и блистательна, герои — искренни и незабываемы.
Рассказы пронизаны историей семьи Гласс. Хоровод сансары — старший сын Симор застрелился в «Рыбке-бананке», его маску топит сын его сестры «В лодке». Уолт, брат Симора, упоминается в «Лапе-растяпе», и его бывшая девушка не может Уолта забыть.
Фавориты у каждого будут свои, и будут меняться, но запомнятся настоящим чувством, этой мимолетностью встреч, которая случается в жизни, оставляя такой глубокий след, что
  • -15%

Девять рассказов

3.9 (7 оценок)
Купили 147 человек

Описание и характеристики

От автора знаменитого романа «Над пропастью во ржи».
«Девять рассказов» американского писателя Джерома Дэвида Сэлинджера — мировой бестселлер в категории «короткой прозы». Его творчество — глубоко и значительно, речь — богата и блистательна, герои — искренни и незабываемы.
Рассказы пронизаны историей семьи Гласс. Хоровод сансары — старший сын Симор застрелился в «Рыбке-бананке», его маску топит сын его сестры «В лодке». Уолт, брат Симора, упоминается в «Лапе-растяпе», и его бывшая девушка не может Уолта забыть.
Фавориты у каждого будут свои, и будут меняться, но запомнятся настоящим чувством, этой мимолетностью встреч, которая случается в жизни, оставляя такой глубокий след, что ничем не вытравишь.

Отзывы

Сначала новые
как можно переводом убить книгу
Купила несколько книг этой серии, так как после случайно попавшейся истории о Рыбке-бананке захотелось погрузиться в цикл о семье Глассов, а также очень понравилось оформление - то, что надо для домашней библиотеки. Но т. к. к переводам отношусь с осторожностью - долго искала информацию о переводчике - упоминание Риты Райт-Ковалевой нашла в характеристиках других книг этой серии, из чего сделала вывод, что тут тоже должно быть всё в порядке. Оказалось, преждевременно... Перевод "девяти рассказов" в данной серии не то, что плох - он чудовищен! А информацию о переводчике стыдливо опустили. На протяжении всей книги не покидало ощущение подстрочника - некоторые эпизоды переведены настолько коряво, что приходилось искать в сети оригинальный текст и версию Райт-Ковалевой, чтобы понять о чем собственно здесь речь? Очень обидно.
Плюсы
красивое стильное издание, хороший шрифт, удобный формат
Минусы
перевод((
Как, скажите, как можно было в такую замечательную серию впихнуть перевод Немцова?! Великолепное издание: купил все книги в серии, цветной фарзац, бумага, оболожка все на высшем уровне, но.... Перевод... вы даже не написали стыдливо имя переводчика. А ведь для остальных книг вы взяли перевод классический - Р.Р.Ковалевой. Зачем же менять язык в 9 рассказах? Что этим хотели доказать?
С грустью перечитывал рассказы, понимая, что М.Немцов убил стилистику, язык в угоду своим представлениям о прекрасном, которые отличаются от задумки Сэлинджера. Ну что еще за банабулька, хохотун, хромоног... Тьфу. Бессмысленно и беспощадно издательство поступило с читателями - вся серия топ, а последняя книга как здоровенная ложка дегтя
Плюсы
оформление, все-таки голос автора, который пробивается сквозь выставоенный переаодчиком заслон
Минусы
перевод, самый спорный из существующих на сегодняшний день
Я давно слышала о сборнике «Девять рассказов» Сэлинджера — преподаватели в лингвистическом университете часто советовали прочитать его в оригинале. Тогда эта миссия была успешно выполнена. И, вот, когда я нашла этот сборник в переводе, решила наконец познакомиться с историями на русском.

Сам сборник просто прекрасен: Сэлинджер — настоящий мастер слова, рассказы трогают за душу и заставляют о многом задуматься. Но вот перевод меня немного смутил — привычная всем «рыбка-бананка» вдруг превратилась в «банабульку», что звучит как минимум смешно и выбивает из атмосферы, за это -1 звезда. Поэтому, если есть возможность, лучше читать Сэлинджера в оригинале, чтобы прочувствовать всю глубину и тонкость языка.
Очень советую этот сборник, вне зависимости от того, знакомы ли вы уже с этим автором и даже если вам не понравился роман "Над пропастью по ржи". Рассказы Сэлинджера — это совершенно другое настроение, другие смыслы и темы. В аннотации говорится, что цикл пронизан историей семейства Гласс, но это не совсем так. Глассов мы встречаем лишь в трёх рассказах, и чтобы их понять, не нужно знать прошлое героев. Также нужно сказать, что здесь представлен новый перевод. Ранее я читала в классическом варианте, но этот мне понравился даже больше. Рассказы очень правдивые и искренние. Хоть в процессе может быть непонятно, к чему все идёт, но в конце остается глубокое и сильное впечатление и целый набор эмоций, которые сложно описать. Рекомендую прочитать, чтобы испытать не себе!
Книга «Девять рассказов» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Джером Сэлинджер «Девять рассказов» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.