Чжуан-цзы совершенно свободен в пространстве полета духа, и потому он легко перемещается во тьме неведомого, которое он освещает своим светом, делая ясным и понятным. Но как только ты обращаешься к своим привычным делам, то тут же свет этот исчезает, и приходится иметь дело с обычными делами и предметами, пытаясь разобраться с происходящим с помощью знания, поэтому включаешь Познающего в себе, чтобы обрести власть и управиться с волнами времени в своем уме.
А Путь, или высший закон познания власти, всегда находится за пределами познанного, но и пределов его никогда не покидает. Ибо в высшем своем проявлении — это устройство Неба и Земли, а если взять самое простое, то он и в грязи на доро
А Путь, или высший закон познания власти, всегда находится за пределами познанного, но и пределов его никогда не покидает. Ибо в высшем своем проявлении — это устройство Неба и Земли, а если взять самое простое, то он и в грязи на доро
Чжуан-цзы Бронислава Виногродского. Книга о знании и власти
Этот товар закончился
Купили 14 человек
Описание и характеристики
А Путь, или высший закон познания власти, всегда находится за пределами познанного, но и пределов его никогда не покидает. Ибо в высшем своем проявлении — это устройство Неба и Земли, а если взять самое простое, то он и в грязи на дорогах, и в общественном туалете со всеми отправлениями и проявлениями этого мира, познаваемого нами через наши тела.
И мы, люди, постоянно странствуя, перемещаясь между пользой и вредом, обретениями и потерями, честностью и притворством, движемся в потоке великого Пути, пытаясь приспособиться в меру своих сил, разумений, способностей, познания и незнания.
- Тип обложки Твёрдый переплёт
- Количество страниц 576
- Вес, г 891
- Размер 3.5x15.1x24.3
- Издательство Эксмо
- Серия Искусство управления миром.Авторская серия
- Возрастные ограничения 16+
- Год издания 2019
- ISBN 978-5-699-90833-2
- Тираж 1500
- ID товара 2544814
Отзывы
Идеальный перевод
Чжуанцзы - один из величайших мистиков древнего Китая. И переводить его тоже нужно уметь - у него даже китайский особенный, а значит нужно придумать особенный русский, чтобы адекватно его переложить. Брониславу Брониславовичу это удивительным образом удалось, и именно в его переводе сквозит тот самый дух Чжуанцзы, который так трудно поймать в идеальном, к примеру, переводе Вячеслава Малявина. Что то есть в Виногродском, какое то древнекитайское хулиганство, которое и позволяет ему делать очень крутые переложения. Однозначно рекомендую книгу!
Плюсы
много
Минусы
нет