Царь Эдип

Описание и характеристики

Трагедия Софокла "Царь Эдип" - один из признанных шедевров мировой литературы, пьеса, которую не перестают играть на сцене до сих пор. Новый перевод осуществлен Григорием Стариковским, поэтом, который пробует свои силы в передаче на русском языке всех нюансов оригинала (ранее опубликованы его переводы отдельных песен "Одиссеи" Гомера). Шестистопный ямб становится у переводчика столь же действенным и театральным, как пятистопные ямбы предыдущих переводов. Предисловие и комментарии известного филолога Николая Гринцера открывают путь к широкому многогранному постижению великого текста Софокла.
ID товара 2863448
Издательство Аграф
Серия EKHNH
Год издания
ISBN 978-5-77-840546-2
Количество страниц 192
Размер 1.4x13.5x17.2
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 1000
Вес, г 250

Только в магазинах

Наличие в магазинах
за 1 099 ₽
МоскваНет в наличии
Есть в других городах, 1 магазин 
Посмотреть наличие

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
4.6
17 оценок
0
0
3
1
13
5 5
05.12.2022
5
Величайшая трагедия
Трагедия «Эдип-царь» греческого драматурга Софокла — одно из тех произведений, что заложили основу европейской литературе и культуре в целом. Вольтер и Фрейд, фольклористы и композиторы и многие, многие другие не обошли стороной «Эдипа». Но уже Аристотель в «Поэтике» отметил масштаб влияния не только изначального мифа о фиванском правителе, но и самой трагедии Софокла, столь умело сочетающей лучшие особенности жанра.

Эдип зрячий, но не видящий правду, и слепой, но увидевший её, открывает иной, глубокий взгляд и на образ шекспировского Гамлета и Фауста Гёте… Ведь Эдип — это герой, вечно стремящийся к истине, к «познанию», даже если их цена велика. Это часть той исторической традиции, которой нельзя пренебрегать, не зная её.
Плюсы
Замечательные комментарии Н.Гринцера, понятные, занимательные и необходимые. Его же вступительная статья умело погружает читателя в проблематику текста, его историю. Интересный перевод. Пусть партии хора и не «поглощают» читателя так, как, к примеру, у Бродского.
Минусы
Немного странное иллюстративное оформление ракушками некоторых страниц, впрочем, никак не мешающее восприятию.
5 5
30.10.2022
5
Короткий, но шедевральный
Греческие трагедии - одна из лучших вещей в мире! Такие страсти! Герои - люди, перешагнувшие рубеж. Почти боги. Какими минусами они не обладали бы, какие поступки не совершали бы, но зритель будет наблюдать за ними с упоением. И как великие падают... Эдип - один из них.
Плюсы
- Небольшая книга, тонкая. Почти карманная. Но в твердом переплете. Белые листы. Удобный шрифт.

- Комментарии и пояснения.
Минусы
- Цена.
Трагедия Софокла "Царь Эдип" - один из признанных шедевров мировой литературы, пьеса, которую не перестают играть на сцене до сих пор. Новый перевод осуществлен Григорием Стариковским, поэтом, который пробует свои силы в передаче на русском языке всех нюансов оригинала (ранее опубликованы его переводы отдельных песен "Одиссеи" Гомера). Шестистопный ямб становится у переводчика столь же действенным и театральным, как пятистопные ямбы предыдущих переводов. Предисловие и комментарии известного филолога Николая Гринцера открывают путь к широкому многогранному постижению великого текста Софокла.