Tweedledum and Tweedledee, the Mad Hatter, the Cheshire Cat, the Red Queen and the White Rabbit all make their appearances, and are now familiar figures in writing, conversation and idiom. So too are Carroll's delightful verses such as The Walrus and the Carpenter and the inspired jargon of that masterly Wordsworthian parody, The Jabberwocky.
4.2 (144 ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ)
ΠšΡƒΠΏΠΈΠ»ΠΈ 45 Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ

ОписаниС ΠΈ характСристики

Tweedledum and Tweedledee, the Mad Hatter, the Cheshire Cat, the Red Queen and the White Rabbit all make their appearances, and are now familiar figures in writing, conversation and idiom. So too are Carroll's delightful verses such as The Walrus and the Carpenter and the inspired jargon of that masterly Wordsworthian parody, The Jabberwocky.
  • Π’ΠΈΠΏ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ Π’Π²Ρ‘Ρ€Π΄Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠ»Ρ‘Ρ‚
  • ΠšΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ страниц 160
  • ВСс, Π³ 209
  • Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ 1.5x13.3x18.5
  • Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Wordsworth
  • БСрия Collector`s Editions
  • Π“ΠΎΠ΄ издания
  • ID Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° 2724881

ΠžΡ‚Π·Ρ‹Π²Ρ‹

Π‘Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅
ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ красивая сСрия ΠΊΠ½ΠΈΠ³ Π½Π° английском языкС! ΠŸΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Π»Π° Π² качСствС ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠ°, Ρ‚.ΠΊ. сама Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ понимаю Π² этих ΡΠ»ΡŒΡ„ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ… надписах. И Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΏΠ°Π» Π½Π° эту ΡΠ΅Ρ€ΠΈΡŽ, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡƒΠΆ Π² Π½Π΅ΠΉ красивоС ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅. Из минусов ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ помятая, Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎ, Π·Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ снимаю Π·Π²Π΅Π·Π΄Ρƒ. Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡƒΠ³Π° довольна
ΠŸΠ»ΡŽΡΡ‹
Π”ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ
ΠžΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄
Π‘ΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ†Π΅Π½Π°/качСство
ΠœΠΈΠ½ΡƒΡΡ‹
нС нашла
прСкрасная классика
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ любимоС ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ классики Π½Π° английском! НигдС большС Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… красивых ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠ΅ΠΊ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° - всСгда ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ настроСниС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, идСально выглядят всС вмСстС. Π‘ΡƒΠΌΠ°Π³Π° ΠΈ ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ прСкрасныС, Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ приятно. Π’ «АлисС …» Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎ-Π±Π΅Π»Ρ‹Π΅ ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ. Π“Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ минус ΠΊΠ½ΠΈΠ³ этой сСрии Π½Π° ΠΌΠΎΠΉ взгляд - это Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ…Ρ€ΡƒΠΏΠΊΠΈΠ΅, краска Π½Π° ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΊΠ°Ρ… стираСтся уТасно Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ
Алиса
Моя Π»ΡŽΠ±ΠΎΠ²ΡŒπŸ’– ΠžΠΎΠΎΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ приятная ΠΈ ΠΎΠΎΠΎΡ‡Π½Π½ΡŒ красивая ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ°. МнС ΠΎΠ½Π° ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ сильно ΠΏΠΎΠ½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ. ВонСнькая, Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π±Π΅Π·ΡƒΠΌΠ½ΠΎ приятная Π½Π° ΠΎΡ‰ΡƒΠΏΡŒ ΠΈ Π½Π° Π²ΠΈΠ΄.НаконСц-Ρ‚ΠΎ смогла ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ всю ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΈΠ· этой сСрии Π½Π° английском. ΠŸΡ€ΠΈΡˆΠ»Π° ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° Π² идСальном состоянии ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ. ΠŸΠΎΠΊΡƒΠΏΠΊΠΎΠΉ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ довольна. ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ красивая ΠΈ приятная Π½Π° ΠΎΡ‰ΡƒΠΏΡŒ ΠΈ Π½Π° Π²ΠΈΠ΄ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ°. ΠŸΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΏΡ€Π»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ словарный запас ΠΈ ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΏΠ°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΡƒ. ЗолотистыС надписи Π±Π΅Π·ΡƒΠΌΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ красивыС. ОсобСнно Π½Π° ΡΠΎΠ»Π½Ρ‹ΡˆΠΊΠ΅ свСтятся красиво πŸ’–πŸ’™
Ваю ΠΎΡ‚ наслаТдСнияβ™₯️
Π­Ρ‚ΠΎ просто поистинС Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π΅ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎ Алису! Π― просто влюблСна! Π‘Ρ‹Π»ΠΎ Π±Π΅Π·ΡƒΠΌΠ½ΠΎ приятно Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ. Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΊΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€Π΅ΠΌΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°, ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ. ОблоТка сплошная нСТнятина. ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΆΠ°Π»ΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² русском Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅Ρ‚, Π½ΠΎ это Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ. ΠŸΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°ΡΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ английский язык. ВсСм эстСтам ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΡƒΡŽ :)
ΠŸΠ»ΡŽΡΡ‹
ΠŸΠΎΡ‚Ρ€ΡΡΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅!
ΠœΠΈΠ½ΡƒΡΡ‹
Никаких.
Книга «Alice in Wonderland» Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ Π² ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚-ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅ «Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉ-Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄» ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ†Π΅Π½Π΅. Если Π²Ρ‹ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Π² ΠœΠΎΡΠΊΠ²Π΅, Π‘Π°Π½ΠΊΡ‚-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³Π΅, НиТнСм НовгородС, Казани, Π•ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π±ΡƒΡ€Π³Π΅, РостовС-Π½Π°-Π”ΠΎΠ½Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ любом Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π΅ России, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π°ΠΊΠ°Π· Π½Π° ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ Lewis Carroll, Π›ΡŒΡŽΠΈΡ ΠšΡΡ€Ρ€ΠΎΠ»Π» «Alice in Wonderland» ΠΈ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ способ Π΅Π³ΠΎ получСния: самовывоз, доставка ΠΊΡƒΡ€ΡŒΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ° ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠΉ. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π²Π°ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΅Ρ‰Ρ‘ приятнСС, ΠΌΡ‹ Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€ΡΡ‹.