Интернет-магазин «Читай-город»

Вздор и галиматья: как появляются слова в русском языке

3 истории из книги Марины Королёвой

Русский язык неспроста называют «великим и могучим». Он пестрит десятками причудливых слов и выражений, о происхождении которых редко кто задумывается. Филолог Марина Королёва предлагает вам отправиться в захватывающее путешествие по миру русского языка – без скучной теории!

Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок
Королёва М.А.
Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок

Увлекательный справочник, который проливает свет на происхождение и правильное употребление десятков слов и словосочетаний, которые мы регулярно используем в повседневной речи. В книгу вошли лучшие статьи из прошлых изданий, а также новые материалы.

779 ₽
644 ₽
17
Купить

3 примера из книги

«Извините» или «извиняюсь»?

Слово «извините» часто используют вместо обращения: «Извините, как пройти до такой-то улицы?», «Извините, это место свободно?». Есть ещё одно слово, употребляемое в схожей манере – «извиняюсь». Казалось бы, почти одно и то же, но чувствуется подвох. Если вам скажут «извините», вы поймёте, что человек действительно извиняется, а если употребят «извиняюсь», вы сразу же уловите нотку пренебрежения.

Из Словаря речевого этикета можно узнать, что «извиняюсь» – слово просторечное. Некоторые связывают его возникновение с большевиками, которые регулярно употребляли это слово – в фамильярной и насмешливой манере, не имеющей ничего общего с подлинной вежливостью. Если вы не хотите вызвать смешанные чувства у собеседника, всегда говорите «извините» – не ошибётесь!

Про козлов отпущения

Ещё один интересный речевой случай, описанный Мариной Королёвой, это «козёл отпущения». Выражение имеет очень долгую историю, потому что закалывание козлов и принесение их в жертву – один из самых древних ритуалов. Именно благодаря ему в русском языке, как и в десятке других, появился «козёл отпущения».

Галиматья: при чём тут доктор?

А вот пример другого причудливого слова – «галиматья». Что-то подсказывает, что происхождение у него не русское. К тому же это слово встречается во многих славянских языках, от болгарского до чешского. Да и в русском языке «галиматья» впервые возникла в 19 веке. Считается, что синоним «бессмыслицы» и «вздора» происходит от французского galimatias, имеющего такое же значение, что и в русском языке.

Существуют и более комичные версии. Например, история об адвокате, который путал выражения gallus Matthiae (петух Матвея) и galli Matthias (Матвей петуха). А ещё в Париже жил доктор Галли Матье, который очень любил посмеяться с пациентами над всякой глупостью.