В зеркалах антиутопии: визуальный мир нового издания «Мы»

В зеркалах антиутопии: визуальный мир нового издания «Мы»

8 вопросов художнице Евгении Волковой (Koldan Grey)

В статье мы рассказываем о книгах с рейтингом 16+

В редакции «Бумажный фонарик» вышло переиздание знаменитой антиутопии Евгения Замятина «Мы». Иллюстрации для этой книги создала художница Евгения Волкова. В издательстве поговорили с Евгенией о трудностях работы над великой классикой, поисках актуального визуального языка и источниках вдохновения.

Мы
Евгений ЗамятинМы
7
2
1 037 ₽ 879 ₽

Какая была ваша первая мысль, когда вам предложили работать над иллюстрациями к роману «Мы»? Какие эмоции вызвало участие в проекте?

Честно? Было немного страшновато. До этого я несколько раз рисовала обложки, но никогда прежде не иллюстрировала такой масштабный литературный проект, тем более связанный с классикой. Это казалось чем-то огромным, важным, и конечно мой тревожный мозг сразу же стал переживать, что я не справлюсь. Но вдохновение и азарт пересилили неуверенность, и я согласилась. Слишком уж этот роман мне подходил. Советская антиутопия, жёсткие формы, холодная логика, которая тонет в человеческих эмоциях. Текст витиеватый, метафоричный на грани с сюрреализмом – это как раз та эстетика, которая максимально интересует меня в моем творчестве.

Что вы хотели передать в образах героев романа? Как вы представляли себе того же Д-503 или И-330? Были ли у вас собственные ассоциации с этими персонажами?

В самом начале создания образов героев ребром встал довольно деликатный вопрос. Описания в романе не самые подробные, но распространённая их трактовка заключается в том, что все жители Великого Государства – лысые. Эта деталь прекрасно чувствует себя на страницах книги, выступает дополнительной деталью, раскрывающей особенности мира, в котором главенствуют практичность и выкрученная на максимум унификация. Тут любая индивидуальность считается болезнью и пассеизмом, здесь стёрты границы между богатыми и бедными, старыми и молодыми, между женским и мужским. Вполне логично, что помимо юниф (униформ) жителям также полагается и единое для всех оформление головы. Вот только то, что хорошо воспринимается в романе, при переводе в иллюстрации могло бы стать комичным. Поэтому я всё-таки оставила женским персонажам волосы. А канонической для произведения лысиной наградила только главного героя, Д-503.

Что касается личного отношения к персонажам, мою симпатию к двум главным героям можно аккуратно назвать довольно скромной. Находиться внутри головы Д, от лица которого ведётся повествование, было увлекательно. Его щедрый ассоциативный ряд показал окружающий его мир удивительным и зыбким, чем-то даже похожим на сон. Но как персонаж он большую часть времени вызывал у меня скорее раздражение. В начале романа он выступает в роли рупора пропаганды, этакая говорящая брошюрка Великого Государства, через которую мы познаем «линию партии». А после появления в его жизни I-330 он меняет зависимость от Начальства на зависимость от Женщины и превращается в слепо влюблённого дурака, с полтычка ведущегося на любые её манипуляции.

Сама же I-330, как мне кажется, отлично работает в роли фам-фаталь – роковой красотки, которая должна сбить главного героя с пути, но шире этого образа не раскрывается.

Кто на самом деле впечатлил меня, так это Ю. Персонаж хоть и важный для сюжета, но второстепенный, и как же она написана! Щёки как рыбьи жабры, сучковатые руки – столько живых ассоциаций. Меня её образ по-настоящему напугал и отвратил, поэтому и рисовать её было максимально интересно.

Кстати, так как в иллюстрациях присутствует элемент комиксности, я решила дать героям индивидуальности в том, как оформлены их реплики. Бабблы с репликами Д-503 прямоугольные, чтобы подчеркнуть его приверженность порядку и рамкам. Бабблы Ю тоже прямоугольной формы, но усилены дополнительными острыми элементами, что демонстрирует её враждебность и строгость. И в противопоставлении им есть I-330, чьи реплики оформлены кругами, так мне хотелось дополнительно показать её инаковость, эмоциональность.

Часто ли вы читаете роман перед началом работы над иллюстрациями? Как рождается первый эскиз, и какие элементы приходится прорабатывать дольше всего?

Я прочитала «Мы» сразу, как получила приглашение на проект. Поэтому к началу иллюстрирования ассоциации и впечатления были максимально свежие.

Этап создания эскизов – мой самый любимый. Никаких технических трудностей, только чистое творчество и увлекательный процесс придумывания. Я очень благодарна издательству за то, что мне позволили самой выбирать сцены из книги, которые мне бы хотелось проиллюстрировать. У меня всегда во время чтения любой художественной литературы рождается много визуальных ассоциаций, так что превратить этот процесс в работу было легко и интересно.

Какие-то наброски я делала прямо в процессе чтения, зарисовывала идеи и образы, чтобы уже их не потерять.

Какие иллюстрации дались особенно легко, а какие, наоборот, потребовали больше усилий или размышлений?

Иллюстрация с Ю, моим любимым персонажем, как будто сама выскочила из-под пера. Мрачная атмосфера, строгая и злобная героиня, страдающие дети... Одним словом, моя тема. А сложнее всего мне далась иллюстрация с Древним Домом. Образ этого места является таким важным для сюжета романа, что я даже думала поместить его на обложку. Но всё-таки архитектура – не мой конек, я гораздо больше привыкла рисовать персонажей. А задачка по дизайну этой локации была действительно непростой. Древний Дом должен был отражать архитектурный стиль, знакомый Евгению Замятину в его 1920 году, но также нести в себе следы тех сотен лет, которые это здание прошло, чтобы оказаться во времени действия романа. Я долго думала, как изобразить стеклянный купол, которым Древний Дом окружен, но так и не пришла ни к какому лаконичному решению. Пришлось рисовать вид изнутри, с акцентом на Старуху – единственного персонажа в книге, у которого нету своего нумера. Кроме, разве что, Благодетеля.

В таком проекте есть два сильных акцента – сама обложка книги и внутренние иллюстрации. Чем для вас отличается подход к их созданию? Какую задачу ставили перед собой, работая над обложкой в частности?

Так как обложка – это лицо книги и по ней, вопреки расхожей пословице, судят издание, на её создание я выделила целый месяц. У меня было несколько эскизов и идей, которые я пробовала развивать. В финальной версии остались темы зеркал, стёкол и отражений, в которых фрактально множится главный герой. Но помимо этого я также пробовала искать композицию с руками, вознесёнными к небу в едином возгласе – символ толпы и коллективизма. И вариант с водоворотом тел (мы как общество), противопоставленный обнявшимся главным героям (мы как пара).

Общим для всех идей было одно – мне было важно поместить название романа в центр композиции, сделать его массивным, монументальным, крупным. В этом коротком слове «мы» для меня очень много давления, оно как будто поглощает героев, уничтожает их. Поэтому в финальной версии обложки название занимает даже больше места, чем персонажи.

Если мы говорим об общей атмосфере вашей работы, то как бы вы её описали? Она больше графичная, минималистичная, насыщенная символами? Что было для вас важнее – эмоциональность или концептуальность изображений?

Признаться честно, я не до конца довольна своей работой. У меня вообще не бывает такого, что я довольна на 100%.

Стиль текста романа просто потрясающий. Он читается как музыка: отрывистые насыщенные короткие предложения, постоянная смена интонации, обилие необычных метафор, сложных описаний и выдуманных, деформированных слов. Хоть главный герой и математик, и многие его описания отталкиваются от строгости цифр, формул и геометрии, основная тема романа – любовь, можно даже сказать, чувства в целом. Так что во всём этом довольно мало конкретики, а много возвышенности и образности. Переносить такое в иллюстрации было тяжёлым и неблагодарным трудом. В процессе визуализации и конкретизации неизбежно потерялась та абстрактность, которую может позволить себе текст.

Любая художественная работа требует вдохновения. Были ли источники вне литературы, которые вы использовали, создавая образы для «Мы»? Может, музыка, фильмы или наблюдения за окружающим миром?

Разумеется, первым делом я изучила уже существующие варианты визуализации этого романа. Обложки прежних изданий, а также экранизацию, вернее её трейлер, так как фильм, насколько мне известно, так и не вышел. Старые издания в основном оформлялись в стиле советского конструктивизма, что хоть и является самой первой и очевидной ассоциацией к содержанию книги, но всё-таки мне не подошло. Хотелось осовременить визуальный ряд и сделать его более реалистичным. А что касается экранизации, она мне не очень приглянулась. Гораздо больше меня вдохновляли воспоминания о фильме «Эквилибриум» – одним из любимых фильмов моего детства. На мой взгляд, его стилистика и атмосфера намного больше подходят для произведения Замятина.

Как вы считаете, важно ли сегодня сохранять современный взгляд на классику (будь то через иллюстрации или оформление книг)? Что могут дать читателю новые интерпретации?

Я думаю, что тренд на визуальное переосмысление классики – это невероятно круто и важно. Во-первых, это может привлечь новую аудиторию, ведь подход к изобразительному искусству давно шагнул вперёд. Во-вторых, мне кажется, что это здорово подчёркивает бессмертие этих произведений. Текст может переживать столетия, но оставаться таким же актуальным, и контрастное сочетание старого текста с современным оформлением отлично это демонстрирует.

Больше интересных антиутопий:

О чём предупреждают писатели?

10 современных антиутопий, о которых вы могли не слышать