Книги каких русских писателей любят иностранцы

Книги каких русских писателей любят иностранцы

Опыт автора YouTube-канала «Книжный чел», Григория Мастридера

НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ АКУНИН БОРИС, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА АКУНИН БОРИС

С 2018 года я веду YouTube-канал «Книжный чел» и одноимённый видеоподкаст, гостями которого становились писатели, учёные, музыканты, предприниматели, философы диапазоном от Ирины Хакамады и Леонида Парфёнова до Фредерика Бегбедера и Оскара Хартманна.

Каждого из гостей шоу «Книжный чел» я дотошно расспрашивал о его или её любимых книгах и о том, какие произведения повлияли на гостя и его художественный вкус, жизненные ориентиры и философию. И за сотни записанных подкастов заметил много интересных закономерностей.

Сегодня поговорим о том, какие книги русских писателей чаще всего называют иностранцы, которых я зову в гости, и почему это случается.

Толстой или Достоевский?

Эти два имени с огромным отрывом лидируют по числу упоминаний. Например, Фредерик Бегбедер (французский писатель, автор «99 франков» и других известных на весь мир книг), обсуждая со мной тренды развития современного общества, заявил: «для меня написание, издание и чтение литературы – форма сопротивления. Это делает тебя умнее, заставляет запоминать историю, заставляет уважать умы великих гениев, живших до нас. И это то, что делает человечество интересным: слушать советы людей, которые были до нас. Прочтение Толстого – это форма противостояния ускоряющемуся безумию, и даже, в каком-то роде, глупости».

При этом тот же Бегбедер заявил, что, несмотря на своё восхищение Толстым, между ним и Достоевским сделает выбор в пользу последнего:

Одним из своих любимых писателей назвал Достоевского ещё один мой гость, американский философ Питер Сингер, которого журнал Time назвал самым влиятельным из ныне живущих философов. «Братья Карамазовы» – рекомендация Сингера в ответ на мой вопрос о лучших книгах по философии, наряду с великими философскими трактатами мудрецов прошлого. Неудивительно: сложно преувеличить влияние Достоевского не только на литературу, но и на общественную мысль.

Братья Карамазовы
Достоевский Ф.Братья Карамазовы
157
34
530 ₽ 449 ₽

Интересно подошла к вопросу выбора между Толстым и Достоевским британская писательница и комедиантка Вив Гроскоп, автор книги «Саморазвитие по Толстому». Она рассказала, что впервые ей задал этот вопрос Борис Акунин, когда они вместе работали в жюри книжной премии Пушкинского дома, русского литературного клуба в Лондоне:

«Первое, что он мне сказал, даже до того, как поздороваться, был вопрос: «Вы в тусовке Достоевского или в тусовке Толстого?»…

Вив в итоге признала, что она скорее находится «в тусовке Толстого», хотя и Достоевского очень любит. У меня похожие предпочтения. Но, безусловно, для глубокого понимания и русской, и мировой литературы, культуры и истории необходимо читать обоих авторов – без них современный мир был бы совсем иным и многие концепции бы даже не появились или появились бы намного позднее. Не случайно и по сей день многие творцы из самых разных сфер – от авторов сериалов вроде «Во все тяжкие» до разработчиков популярных видеоигр – отмечают, что вдохновлялись Достоевским или Толстым.

Анна Каренина
Толстой Л.Анна Каренина
548
67
1 356 ₽ 1 149 ₽

Кто ещё?

Фредерик Бегбедер, по собственному признанию, любит «разговаривать с мертвецами». Речь, естественно, о покойных великих писателях и о диалоге с ними через страницы их книг. Как заявил Бегбедер, «мертвецы часто приходят ко мне домой, и мы пьём с ними водку, пьём водку с Венедиктом Ерофеевым, конечно же».

Москва-Петушки. С комментариями Эдуарда Власова
Ерофеев В.Москва-Петушки. С комментариями Эдуарда Власова
141
21
Только в магазинах

Ерофеев и его поэма «Москва – Петушки», безусловно, легендарное произведение и для России, и для многих ценителей русской культуры за рубежом. Кажется, это наш ответ американским писателям-битникам вроде Берроуза и Керуака.

Многие гости моих выпусков признавались, что зачитываются книгами Набокова. С Вив Гроскоп у нас даже возник спор – она сказала, что считает его скорее представителем американской литературы, я же настаивал на том, что Набоков всё равно русский писатель – даже несмотря на то, что вторую половину своего творческого пути он писал на английском. Думаю, здесь важнее твоя идентичность и образ мышления, а не язык, на котором ты пишешь.

Лолита
Набоков В.Лолита
1.7K
129
1 002 ₽ 849 ₽

Других российских писателей за рубежом, увы, читает чаще всего небольшая прослойка населения – интеллектуалы, ценители литературы. Как сказала Вив Гроскоп о классических русских романах, «в Великобритании в те годы, когда я росла, в семидесятые и восьмидесятые, – восприятие было таким: что они очень тяжелые, неактуальные, непонятные, что их сложно читать – и что они доступны только самым умным людям, тебе нужно быть очень умным, если ты собираешься это читать, то есть буквально нужно быть академиком. А ещё считалось, что читать такие книги могут только те, кто знает русский – и может сравнить перевод с оригиналом. То есть препятствий было много. Я бы не сказала, что в нашем доме было принято читать такую литературу. И, может быть, это еще одно очень интересное отличие британской культуры от советской».

Если вы думали, что бы почитать из классики, чтобы приобщиться к великим вечным мудростям, можете начать со списка вышеупомянутых авторов. Если уж иностранцы от них в восторге, то нам доступно особое удовольствие читать их в оригинале, с пониманием большинства упомянутых в них отсылок и культурных реалий. Давайте ценить это!